Bariye Dao Tomar Haat Lyrics English Translation
Reach out your hand; I want to hold your fingers once again.
বাড়িয়ে দাও তোমার হাত, তোমার হাত… Bariye dao tomar haat, tomar haat… 2. Verses and Key Imagery
Below is an exploration of the song's context, followed by the original Bengali lyrics and their English translation. Song Overview
তুমি আমার অন্ধকার ঘরে, এক চিলতে রোদ্দুর। English: In my dark room, you are a sliver of sunshine. bariye dao tomar haat lyrics english translation
The lyrics of the song spoke of the longing to be with the one you love, to hold their hand, and to walk together through life's journey. As Rohan sang, Priya's heart melted, and she knew that she wanted to spend the rest of her life with him.
Here are the lyrics and English translation for the song (also known as Tomar Haat Bariye Dao ) by the Bangladeshi band Warfaze .
The song continued:
Here is the lyrical translation used in the story, based on the original Bengali by Shyamal Mitra and Suman Mukhopadhyay (music by Shantanu Moitra):
To understand the translation, it helps to first look at the phonetic transliteration of the Bengali lyrics:
Extend your hand, your hand.
Before diving into the line-by-line translation, it is crucial to understand the title phrase. (বাড়িয়ে দাও তোমার হাত) translates directly to "Extend [or Reach Out] Your Hand."
One of the song's most potent images is the "walls of glass." These represent the invisible, fragile barriers that form between people. Unlike a solid wall, a glass wall is transparent—you can see the other person, but you cannot reach them. It speaks to a painful situation where feelings remain, but communication has become trapped and stifled.
Below is the full text of the song in Bengali, followed by a line-by-line English translation that captures both the literal meaning and the poetic essence. Reach out your hand; I want to hold your fingers once again